==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། པདྨ་སྤྱན།
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ།
པདྨ་སྤྱན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཧཱ་མུ་དྲ་རཏྣཱ་བྷི་གཱི་ཏ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨུ་རྒྱན་ཙྪ་ནྡོ་ཧའི་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་ཡོན་ཏན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པར། །ཨུ་དུ་མྺཱ་རའི་གེ་སར་ཆུ་འདམ་ལས་མི་འཁྲུངས། །སྐྱུག་ནང་ཅན་དེ་ཟས་ཀྱི་ཞེན་པ་བྲལ་ནས་འདུག །གངྒཱ་ལས་ཐར་མི་དེ་སེམས་ངལ་སྐམ་ལ་སོ། །བཤེས་མེད་དགྲས་གཙེར་བ་དེ་ཕྱོགས་བཞིར་མགོན་སྐྱབས་ཚོལ། །སྐུ་ཡི་འབྲས་བུ་འདི་ནི་འཕེལ་སྟོབས་རབ་ཏུ་ཆེ། །གསུང་ངོ༌།། །།ཤར་ཕྱོགས་བདེ་ལྡན་གྱི་ཕུག་པར་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་མིག་གིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། འགྲོ་བ་ཆུ་ལས་གྲུ་དང་གཟིངས་ཀྱིས་སྒྲོལ། །འཁོར་ལོས་བརྒྱན་པའི་ཤིང་རྟ་ས་ལམ་གཅོད། །སོ་བཏང་བུམ་པས་ཆུ་ནང་སྐོལ་མ་འཛགས། །དང་པོའི་སྐས་གདང་ཡང་ཐོག་སྟེང་དུ་བསྐྱལ། །ཞུན་མཐར་འབྱོངས་པའི་དར་གྱི་ས་ཤ་རུས་གཅོད། །གསུང་ངོ༌།། །།ཀླུ་སྒྲུབ་སྤྱོད་ཀྱི་ཕུག་པར་མཁའ་འགྲོ་མ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ནམ་མཁའ་དང་ནི་སྟོང་གསུམ་དབྱེར་མ་ཕྱེད། །གཤོག་གཅིག་བྱ་ཡིས་མཁའ་ལ་འཕུར་མ་ནུས། །མགོ་དང་སུག་པ་ལུས་པོ་གོ་གཅིག་འགྱུར། །རྡོ་ཡི་གཟུགས་འདྲའི་འཁྱག་པའི་ངོ་བོ་ཆུ། །མེ་ལོང་དང་ནི་གཟུགས་བརྙན་ཐ་དད་མེད། །ཅེས་གསུང་ངོ༌།། །།འོད་མའི་ཚལ་བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས་པའི་སར་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀང་ཀ་ཁྲག་ལྡག་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཆང་གིས་གྲོད་པ་བརྟོལ་བས་སྔར་སྣང་འཇིག །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་བྱ་བ་གཞན་མི་བྱེད། །དབུལ་མོ་གཏེར་ངོ་ཤེས་ཚེ་སྔར་སྤྱོད་འཆོར། །གླིང་དོན་གྲུབ་པའི་དེད་དཔོན་བདེ་བར་གནས། །གསུང་ངོ༌།། །།གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་རྡོ་འཇོག་ཏུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཤྭ་ན་གློག་གི་ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་མོ་རང་ཡིན་མོད། །ཚི་ལུས་རྐང་མར་ཤ་རུས་ཁྲག་ལ་བརྟན། །ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་སྐར་མའི་འོད་ཟེར་བཅོམ། །ཆུ་འཛིན་ནང་དུ་མེ་ཤེལ་ནུས་པ་བརླག །གསུང་ངོ༌།། །།དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཨུ་ཙ་ལའི་ལྷོར་མཁའ་འགྲོ་མ་ཤ་ཟ་དུང་འབུད་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྤྲིན་ལྡིང་བ་ལ་གཏན་ས་ཡོད་མ་ཡིན། མཁའ་ལ་བྱུང་བའི་རླུང་ནི་ངོ་བོས་སྟོང༌། །བྲག་


【汉语翻译】
大手印珍宝表诠口诀。
莲眼。
大手印珍宝表诠口诀。
莲眼。
印度语：玛哈穆扎拉特纳阿毗给达乌帕德夏纳玛。藏语：大手印珍宝表诠口诀。 顶礼吉祥胜乐轮。 在邬金旃陀诃洲，空行母吉祥功德所证悟的表诠： 乌昙跋罗之花蕊不生于水沼。 呕吐之物已离食物之贪执。 恒河解脱之人开始心思疲惫干涸。 无友被敌所害之人向四方寻求庇护。 此身之果实增长之力极大。 宣说完毕。
东方乐园之洞穴中，空行母金刚日眼所证悟的表诠： 众生以舟船渡过水流。 以轮严饰之车乘截断陆路。 以凿孔之瓶滴漏水。 最初之阶梯被移至顶楼之上。 终极熟练之丝线可断地肉骨。 宣说完毕。
龙树行之洞穴中，空行母持金瓶者所证悟的表诠： 虚空与三千世界未作区分。 单翅之鸟无法飞翔于天空。 头与足及身体变为一体。 如石之形相的冰之体性为水。 镜子与影像无有差别。 如是宣说完毕。
光明之园，迦兰陀鸟所居之处，空行母食血嘎嘎玛所证悟的表诠： 酒灌满腹摧毁先前之显现。 轮王不做其他之事。 贫女若识宝藏则失先前之享用。 洲际之事成就之舵手安乐而住。 宣说完毕。
大城市石堆中，空行母具电索夏瓦纳所证悟的表诠： 种种手印虽为手掌自身。 但肉身依于腿骨，血肉之上。 日光摧毁星光。 云层之中，火镜失去效用。 宣说完毕。
大尸林邬扎拉之南，空行母食肉吹骨号者所证悟的表诠： 浮云无有定处。 空中生起之风其自性为空。 岩

【英语翻译】
The Great Seal Precious Symbolic Instruction, called.
Lotus Eyes.
The Great Seal Precious Symbolic Instruction, called.
Lotus Eyes.
In Sanskrit: Mahamudra Ratnabhi Gita Upadesha Nama. In Tibetan: The Great Seal Precious Symbolic Instruction, called. Homage to Glorious Chakrasamvara. In the Ugyen Chandoha continent, the symbolic expression realized by the Dakini Glorious Virtue: The pistil of the Udumbara does not grow from the muddy water. The one with vomit inside is free from attachment to food. The one liberated from the Ganges begins to have mental fatigue and dryness. The one tormented by enemies without friends seeks protection in the four directions. This fruit of the body has a very great power of growth. Spoken.
In the cave of the eastern Sukhavati, the symbolic expression realized by the Dakini Vajra Sun Eye: Beings are liberated from the water by boats and ships. The chariot adorned with wheels cuts through the land route. The water does not drip from the pierced vase. The first rung of the ladder is moved to the top floor. The silk thread that has reached the ultimate skill can cut through the earth, flesh, and bones. Spoken.
In the cave of Nagarjuna's practice, the symbolic expression realized by the Dakini Holding a Golden Vase: Space and the three thousand worlds are not distinguished. A bird with one wing cannot fly in the sky. The head, feet, and body become one entity. The nature of ice, which is like a stone, is water. The mirror and the image are not different. Thus spoken.
In the grove of light, where the Kalanda bird dwells, the symbolic expression realized by the Dakini Kangkaka Blood-Licker: The stomach filled with alcohol destroys the previous appearance. The Chakravartin does not do other things. If a poor woman recognizes a treasure, she loses her previous enjoyment. The helmsman who accomplishes the purpose of the continent dwells in bliss. Spoken.
In the great city of Stone Heap, the symbolic expression realized by the Dakini Shwana with an Electric Lasso: Although the various mudras are the palms themselves. But the fleshy body relies on the leg bones, on flesh and blood. The sunlight destroys the starlight. In the clouds, the fire mirror loses its power. Spoken.
In the south of the great charnel ground Utzala, the symbolic expression realized by the Dakini Flesh-Eater Blowing a Conch: The floating clouds have no fixed place. The wind that arises in the sky is empty in nature. Rock

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཅའི་སྐད་འདི་གཞན་གྱི་སྒྲ་ལ་བརྟེན། །སྨྱོན་པའི་སེམས་ནི་གཟའ་གཏད་བྲལ་ནས་འདུག །གསུང་ངོ༌།། །།རི་མེ་རི་འབར་བའི་ཁར་མཁའ་འགྲོ་མ་གློག་གི་རལ་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རྟོག་བྲལ་བུ་ཆུང་གསེར་བོར་བོང་བ་ལེན། །དུས་ལ་བབ་པའི་མྱུ་གུས་ས་སྲན་འབིགས། །ཚོན་གྱི་དྲི་མ་ཆུ་ཡིས་དག་ཚེ་གསལ། །བསམ་པས་འགྲུབ་པ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ལུས། །གསུང་ངོ༌།། །།རྒྱལ་པོའི་ཁབ་སེར་སྐྱའི་བྱད་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རིའི་རྒྱ་མཚོ་མདངས་ལེན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། མཆིལ་ལྷམ་གྱིས་ནི་རྐང་པའི་མི་མཐུན་སྐྱོབ། །རི་གཟར་རྦབ་ནི་མི་སྡོད་དྲག་ཏུ་འཕར། །གངྒཱའི་ཆུ་ཀླུང་བར་མཚམས་མེད་པར་འབྲེལ། །ཅེ་སྤྱང་མིག་ལ་མུན་པས་སྒྲིབ་མི་ནུས། །གསུང་ངོ༌།། །།རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་རྩར་མཁའ་འགྲོ་མ་བདེ་ལྡན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། མགོ་གཉིས་སྤྱི་མས་གཅིག་གིས་དུག་ཟོས་འཆི། །རྨ་ཅན་གཅིག་གིས་སྦལ་པའི་ཚང་རྣམས་འདྲུལ། །མིག་སྐྱོན་མ་བྱང་ཟླ་བ་གཉིས་སུ་སྣང༌། །གྲིབ་མ་མ་དགྲ་རུ་མཐོང་བས་སྐྱབས་གནས་རྙེད་མི་འགྱུར། །གསུང་ངོ༌།། །།མཚོ་ཀུནད་ལི་དུང་སྐྱོང་གི་གནས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྨ་བྱའི་གདོང་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྐྱར་མོ་ཉ་མེད་བྱ་གཞན་གྱིས་མི་འཚེ། །དུག་གི་ནུས་པ་སྔགས་ཀྱིས་ཟིན་དུས་ལྟོར། །རྨ་བྱ་སྨན་བོར་འཇོ་སྒེག་རང་ལ་ལྟ། །མགོ་བཅད་ཏ་ལའི་ཤུལ་དེར་མྱུ་གུ་སྟོང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།བྱང་ཆུབ་ཤིང་གི་རྩར་མཁའ་འགྲོ་མ་དགའ་ལྡན་གསེར་གྱི་འོད་ཅན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཏིལ་མར་ནང་ནས་བཏོན་པའི་གསོ་རས་མེ་ཡི་རྒྱུ། །སྒྱུ་མའི་བུ་ཡིས་རྒྱལ་པོའི་གདུང་མི་སོབས། །རི་དགས་ལྟེ་བའི་དྲི་ནི་རྒྱུ་ཉིད་དྲི། །མཛའ་བོས་བསླུས་ཚེ་གྲོགས་ལ་ཡིད་ཆེས་སྟོར། །གསུང་ངོ༌།། །།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་མན་ངག་ལས་རྒྱན་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་དུམ་བུ་མཁའ་འགྲོ་མ་མདང་ས་ལྡན་གསེར་གྱི་རལ་པ་ཅན་གྱིས་བསྡུས་སོ། །དཔལ་ལྡན་གྲུ་འཛིན་གྱི་རི་བོ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་འཁོར་ལོ་གདོང་གིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། དྲང་སྲོང་གདན་དུ་ཀུ་ཤ་བཟང་བས་རྩྭ་གཞན་སྤང༌། །ཞིང་པ་ས་བོན་ནམ་ཟིན་དུས་སུ་སེམས་ངལ་སོ། །རླུང་
གིས་མ་བསྐྱོད་མར་མེ་རང་ཁར་གསལ། །ཡིད་གཅུགས་བུ་དང་བྲལ་ན་གཞན་མི་དྲན། །གསུང་ངོ༌།། །།དཔལ་ལྡན་ནོར་བུའི་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྐྱེ་བོ་བློ་ཆུང་དོན་དེ་རང་གིས། །དམ་

【汉语翻译】
什麼聲音依賴於其他的聲音？瘋子的心擺脫了星宿的控制。說道。 位於燃燒的山上，空行母電髮女所說的證悟之語：失去理智的小孩丟了黃金撿了驢子。時機成熟的幼苗刺穿了土壤。顏色的污垢被水洗淨時會變得清晰。由思想實現的是轉輪王的身體。說道。 在王舍城（今比哈爾邦境內）的黃色外表處，空行母山海光彩女所說的證悟之語：皮鞋保護了腳的不適。陡峭的懸崖瀑布不停地猛烈跳動。恆河的水流無間斷地連接。豺狼的眼睛無法被黑暗遮蔽。說道。 在金剛座（菩提伽耶）的大菩提樹旁，空行母具喜女所說的證悟之語：雙頭共用一個身體，一個因吃毒而死。一個有傷疤的挖掘所有青蛙的巢穴。未淨化的眼疾會看到兩個月亮。將影子視為敵人無法找到避難所。說道。 在蓮花湖的護貝處，空行母孔雀面女所說的證悟之語：沒有魚的池塘不會受到其他鳥類的傷害。毒藥的力量被咒語抓住時會消失。孔雀丟棄了藥物，只顧打扮自己。砍頭後，棕櫚樹的殘骸上會長出數千棵幼苗。說道。 在菩提樹下，空行母具喜金光女所說的證悟之語：從芝麻油中提取的棉花是火的根源。幻術之子不會毀滅國王的血統。麝香鹿臍的味道就是其本質的味道。被愛人欺騙時，會失去對朋友的信任。說道。 從大手印象徵的口訣中，空行母曼達薩爾丹金髮女整理了裝飾品。 在吉祥的持舟山上，空行母輪面女所說的證悟之語：聖人的座位上，吉祥的吉祥草捨棄了其他的草。農民播種時會感到疲倦。沒有風吹動，酥油燈自然明亮。如果心愛的孩子分開了，就不會想起其他人。說道。 在吉祥的珍寶島上，空行母日光女所說的證悟之語：小心眼的人只顧自己的事情。

【英语翻译】
What sound relies on other sounds? The madman's mind is free from the control of the planets. Spoke. On the burning mountain, the Dakini Electric Hair Woman speaks of realization: The mindless child loses gold and picks up a donkey. The sprout that has come of age pierces the soil. When the stain of color is cleansed by water, it becomes clear. What is accomplished by thought is the body of the Chakravartin. Spoke. At the yellow appearance of Rajagriha (now in Bihar), the Dakini Mountain Sea Radiance Woman speaks of realization: Leather shoes protect the discomfort of the feet. The steep cliff waterfall jumps violently without stopping. The Ganges river flows connect without interruption. The eyes of the jackal cannot be obscured by darkness. Spoke. At the great Bodhi tree of Vajrasana (Bodh Gaya), the Dakini Delightful Woman speaks of realization: Two heads share one body, one dies from eating poison. One with scars digs up all the frog's nests. Unpurified eye disease sees two moons. Seeing the shadow as an enemy will not find refuge. Spoke. At the place of Lake Lotus Conch Protector, the Dakini Peacock Face Woman speaks of realization: A pond without fish is not harmed by other birds. The power of poison disappears when seized by mantra. The peacock discards the medicine and only cares about dressing itself. After beheading, thousands of seedlings will grow on the remains of the palm tree. Spoke. Under the Bodhi tree, the Dakini Joyful Golden Light Woman speaks of realization: The cotton extracted from sesame oil is the root of fire. The son of illusion will not destroy the king's lineage. The scent of the musk deer's navel is the scent of its essence. When betrayed by a lover, one loses trust in friends. Spoke. From the Great Seal symbolic instructions, Dakini Mandasaldan Golden Hair Woman compiled the ornaments. On the auspicious Boat-holding Mountain, the Dakini Wheel Face Woman speaks of realization: On the seat of the sage, the auspicious kusha grass abandons other grasses. Farmers feel tired when sowing seeds. Without the wind blowing, the butter lamp shines naturally. If the beloved child is separated, one will not remember others. Spoke. On the auspicious Jewel Island, the Dakini Sunlight Woman speaks of realization: Small-minded people only care about their own affairs.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དུ་བཅིངས་པའི་ཁོང་འཁྲིལ་གྲོལ་ན་བདེ། །དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་འཕྲུལ་གྱི་གདན་ལ་འཕྱི། །འཕང་གི་སློབ་དཔོན་གམ་ནས་རྒྱང་དུ་བསྲིང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།ལྷོ་ཕྱོགས་ཨ་སུ་རའི་ཕུག་པར་མཁའ་འགྲོ་མ་ནོར་བུའི་སྤྱན་ལྡན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཁར་གཞོང་ནང་གི་རུས་སྦལ་ཉི་མའི་འདོལ་དགའ། །གསེར་ལས་བྱས་པའི་རྒྱན་ནི་གསེར་ཉིད་ཡིན། །འབེན་ལ་མདའ་བརྡེག་དཔག་ཆེན་གཞན་མི་དྲན། །བུ་རམ་གཟུགས་རྣམས་རོ་ལ་ཐ་མི་དད། །གསུང་ངོ༌།། །།ནགས་ཚལ་དྲ་བ་ཅན་གྱི་མཐོངས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཏི་རོ་ཟན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཆུ་ཤེལ་ཟླ་བ་ཡར་ངོ་གཅིག་ལ་འཕེལ། །མཁའ་ལ་འཇའ་ཡི་ཁ་དོག་ངོ་བོས་དབེན། །གཞོན་ནུའི་བདེ་བ་སུས་ཀྱང་བརྗོད་མ་ཤེས། །ཏིལ་མར་གྱིས་བླུད་རལ་གྲིས་བཅད་ཚད་འགྱེལ། །གསུང་ངོ༌།། །།གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱའི་ལྗོངས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་པུར་སྣ་ཁྱུང་གཤོག་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཁུར་བར་ཆུ་བླུགས་ཁོང་གི་གཏམ་རྣམས་འགགས།། སྒྱུ་མའི་ལྟད་མོ་ཡང་དག་མ་ཡིན་ནོ། །དབུལ་མོ་གཏེར་དང་ཕྲད་ཚེ་སྔར་རྟོག་བྲལ། །ལན་ཚྭའི་རྡོག་པོ་ཆུ་བོ་ཉིད་ལ་ཐིམ། །གསུང་ངོ༌།། །།དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་མའི་ཕྲེང་བས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཝ་ཡི་སྐད་ལ་སེང་གེ་དང་ང་སྐྲག་སྐྱེས། །བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་བྲན་མོ་ལ་མི་འཇིགས། །དགྲ་རུ་བུ་ལངས་མཛའ་བོ་སུ་ལ་བྱ། །ལྐུགས་མའི་རྨི་ལམ་ཁར་མི་འདོན་པར་འདུག །གསུང་ངོ༌།། །།ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རིལ་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙུག་ན་མུ་ཏིག་འཆང་གིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། བག་མ་དང་ནི་སྨྱོན་པའི་སྤྱོད་པ་འཛོལ། །རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་ལ་ཉ་ནི་རང་བྱན་ཚུད། །རྒྱ་སྐྱེགས་རི་ལ་མེ་ཤོར་རླུང་རྣམས་གྲོགས། །ཆུ་རྣམས་འབབ་ས་ན་ནི་རོ་གཅིག་གོ །གསུང་ངོ༌།། །།མ་ག་དྷཱ་རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བདུད་རྩི་བུམ་འཛིན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཅེ་སྤྱང་རོལ་ཆགས་པའི་བློ་ནི་སྐྱེ་མོ་འགྱུར། །དོགས་པའི་དུས་ལས་
ཁྲ་ཡི་རྩ་ལ་ནི་གཞན་དུ་མིན། །ཝ་ཡི་འགྲོ་འདུག་དུར་ཁྲོད་ནང་དུ་གཞོལ་བ་ཡིན། །བུ་ཆུང་དང་ནི་མེ་ལོང་སེང་གེ་ལྟོས། །གསུང་ངོ༌།། །།ཤར་ཕྱོགས་བི་ཀྲ་མ་ཤའི་ལའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཚེ་ལྡན་རྒྱན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཆུ་ཚད་དུས་སུ་ལ་ཀོ་རངས་ཟིན། །ཉི་མའི་སྙིང་པོ་མུན་པས་གོས་མ་ཡིན། །ལག་པ་ཆད་པའི་བཟོ་མཁན་བྱ་བ་རྡུགས། །དཀར་ནག་ཡི་གེས་མཁའ་ལ་གོས་པ་མིན། །གསུང་ངོ༌།། །།ཀླུ་གཙུག་ན་རི

【汉语翻译】
被束缚的内里舒展开来才安乐。银白色的镜子在幻化的座垫上闪耀。从高处的老师那里远远地伸展开来。如是说。南方阿修罗的洞穴里，空行母宝眼女所领悟的表示：盘子里面的乌龟喜欢太阳的照射。黄金做的装饰品就是黄金本身。向靶子射箭，不想其他伟大的事情。红糖的形状，味道上没有差别。如是说。在森林网状的虚空中，空行母提若赞玛所领悟的表示：水晶月亮在一个上弦月时增长。天空彩虹的颜色，自性空虚。年轻人的快乐，谁也无法述说。用麻油喂养，用刀剑砍断必定倒下。如是说。在黄色城市的区域里，空行母布尔纳金翅鸟所领悟的表示：往容器里倒水，里面的话都堵住了。幻术的表演不是真实的。贫穷的女人遇到宝藏时，之前所想的都消失了。盐块融入河流本身。如是说。在清凉的坟墓园林里，空行母太阳鬘所领悟的表示：狐狸的叫声，狮子听到也感到害怕。高贵的妃子不害怕卑贱的婢女。儿子变成敌人，和谁做朋友呢？哑巴的梦，好像不说出来比较好。如是说。南方吉祥山空行母顶髻持珠所领悟的表示：新娘和疯子的行为错乱。海里的鱼自然适应海水。纸做的山上着火，风都来帮忙。水流到的地方味道都是一样的。如是说。在摩揭陀国王宫里，空行母甘露宝瓶女所领悟的表示：豺狼迷恋尸体的想法会变成女人。在怀疑的时候，老鹰的巢穴里没有其他东西。狐狸的行踪都沉溺在坟墓里。小孩和镜子看狮子。如是说。在东方毗讫罗摩尸罗寺庙里，空行母持寿严女所领悟的表示：水表在时间到了的时候被乌鸦喝光了。太阳的精华不会被黑暗覆盖。断了手的工匠工作很糟糕。黑白文字不会覆盖天空。如是说。龙树

【英语翻译】
It is comfortable to untie the knots that bind inside. The silver mirror shines on the illusory seat. Stretch far away from the teacher of height. Thus it is said. In the cave of the Asuras in the south, the Dakini Jewel-Eyed Woman expresses her realization: The turtle in the plate likes the sun's rays. An ornament made of gold is gold itself. Shooting an arrow at a target, I don't think of other great things. The shapes of brown sugar are not different in taste. Thus it is said. In the forest-like expanse, the Dakini Tirozanma expresses her realization: The crystal moon grows in one waxing moon. The colors of the rainbow in the sky are devoid of essence. No one knows how to describe the happiness of youth. Fed with sesame oil, it will fall when cut with a sword. Thus it is said. In the land of the yellow city, the Dakini Purna Garuda Wing expresses her realization: Pouring water into a container, the words inside are blocked. The magic show is not real. When a poor woman meets a treasure, her previous thoughts disappear. A lump of salt dissolves in the river itself. Thus it is said. In the cool cemetery garden, the Dakini Sun Garland expresses her realization: The lion is frightened by the sound of a fox. A noble queen is not afraid of a lowly maid. If a son becomes an enemy, who should be a friend? It seems better not to tell the dream of a mute. Thus it is said. In the southern auspicious mountain, the Dakini Crest Jewel Holder expresses her realization: The behavior of a bride and a madman is confused. Fish in the ocean naturally adapt to the water. A fire breaks out on a paper mountain, and the winds help. The taste of the water flowing to the place is the same. Thus it is said. In the palace of the Magadha king, the Dakini Nectar Vase Holder expresses her realization: The jackal's mind, obsessed with corpses, will turn into a woman. In times of doubt, there is nothing else in the eagle's nest. The fox's movements are all immersed in the cemetery. Children and mirrors look at lions. Thus it is said. In the Vikramashila monastery in the east, the Dakini Tseden Gyenma expresses her realization: The water level is drunk by the crows when the time comes. The essence of the sun is not covered by darkness. A craftsman with a severed hand does a bad job. Black and white letters do not cover the sky. Thus it is said. Nagarjuna

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ན་ཆེན་གྱི་ཡུལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་བ་ཅན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྒོང་མཁའ་ལ་སྐྱེས་པའི་ཚང་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །ཁུ་རྟའི་སྒྱུ་མ་བུ་ས་ལ་ནམས་ཀྱང་མིན། །ནམ་མཁའི་ཁ་དོག་མ་འགགས་རྣམ་པར་དག །ན་བུན་ས་ལ་ལངས་ནས་མཁའ་ལ་ཐིམ། །གསུང་ངོ༌།། །།ཤིང་འཛམ་བུ་བྲྀ་ཀྵའི་གྲིབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་འབྱུང་གནས་རིན་ཆེན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཆུ་བོ་སྣ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོར་ཐ་དད་མིན། །མ་དྲོས་ཆུ་ནི་གཏིང་ནས་གཡོ་འགུལ་བྲལ། །ཆུ་དང་ཟླ་བའི་རང་བཞིན་སོ་སོར་སྟོང༌། །རླན་དང་རྦ་རླབས་རྒྱ་མཚོ་ལས་མ་འདས། །གསུང་ངོ༌།། །།ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡའི་མན་ངག་ལས་འོད་ཟེར་དྲ་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་ལྡན་དབང་གི་རྒྱལ་མོས་བསྡུས་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།བདེ་ལྡན་རིན་ཆེན་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། དམུ་རྒོད་དུལ་བའི་སྤྱོད་པ་གཞན་པས་གཡུང༌། །འབྲུ་ཡི་ཆང་རྒོད་བྲམ་ཟེའི་བཏུང་བ་མིན། །ལྕགས་ཀྱུས་ཟིན་པའི་གླང་པོ་རང་དབང་མེད། །གཡའ་མ་ཕྱིས་པའི་མེ་ལོང་བཞིན་མི་འདོད། །རྒྱུད་མེད་གཞུ་ལ་སུ་ཡིས་མདའ་སྲིད་ནུས། །གསུང་ངོ༌།། །།ཐང་བཟང་གསེར་གྱི་བྱ་སྐྱིབས་ཅན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྒྱ་མཚོ་མིག་གིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཆོལ་ཟངས་ནང་དུ་སྦྲང་རྩིའི་གཡོས་མི་བྱ། །སྨིན་པའི་ས་བོན་སེར་དང་ལྡན་ལ་གདབ།། བུད་མེད་བསྣོལ་འཚང་ཁྱོ་ལ་སྨྲ་མི་ཕོད། །རྫས་མཚོགས་པའི་སྲུབ་མས་མེ་མི་ཐོན། །ཏིལ་སྦྱངས་ཞབས་མེད་ནང་དུ་ཏིལ་མི་ལྡུགས། །གསུང་ངོ༌།། །།ནུབ་ཕྱོགས་པླཀྵའི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བི་ཟ་གཟུགས་འཕྲོག་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། དུག་སྤྲུལ་མར་ལ་བློ་ལྡན་
སྐྱེ་བོ་འཛུར། །རིན་ཆེན་གླིང་འདོད་དེད་དཔོན་གཞན་གྱིས་མིན། །དམན་པ་ལ་བསྙེན་ནད་པ་རང་བཟོ་སྤང༌། །ལོ་སྟོང་མུན་པ་སྒྲོན་མེ་གཞོན་ནུས་སེལ། །མཁས་པའི་རུས་སྦལ་ཚེར་མའི་ཁྲོད་རྣམས་སྤོང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།གྲོང་ཁྱེར་སྐྱིད་པའི་འབྱུང་གནས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀཱིརྟི་ཐོག་མཐའ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བྲད་བརྗོད་པ། སྟོབས་ལྡན་གྱད་སྤྱོད་འཕྱེ་བོས་བྱར་མི་རུང༌། །ཆུ་བྲན་རྣམས་ནི་རྒྱ་མཚོའི་ནང་དུ་འབབ། །རྔོན་པ་གླིང་བུ་རི་དགས་ངོས་དེར་འབུད། །མེ་ཤེལ་འོད་ནི་རས་ཀྱི་བལ་ལ་ཚ། །ཟངས་ཀྱི་མདོག་ནི་གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡིས་འགྱུར། །གསུང་ངོ༌།། །།དུར་ཁྲོད་སོ་སའི་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བདེ་བའི་འོད་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ལྡུམ་རའི་མེ་ཏོག་ལྗོན་

【汉语翻译】
在那千（Na chen）的地方，空行母狮面母所证悟的表示语：蛋生于空，巢穴亦是彼。劣马的幻术，何时也不是儿子。天空的颜色，无碍而清净。雾气从地上升起，融入空中。说也。在阎浮树布瑞夏（梵文 वृक्ष，vṛkṣa）的阴影下，空行母宝源母所证悟的表示语：众河流入大海，并非各异。玛垂（梵文 अनवतप्त，Anavatapta）之水，深处无有动摇。水与月亮的自性，各自为空。湿气与波浪，未曾超越大海。说也。从手印宝表示语的口诀中，光网空行母吉祥自在王母所摄集，此为第二。在安乐具宝洲，空行母月光所证悟的表示语：桀骜不驯以调伏之行而降伏。谷物的烈酒，不是婆罗门的饮料。被铁钩钩住的大象，没有自主。如同擦拭过的镜子般，不欲求。没有弓弦的弓，谁能射箭？说也。在具足黄金鸟棚的胜妙平原，空行母海眼母所证悟的表示语：勿在铜锅中烹煮蜂蜜。成熟的种子，应播种在肥沃的土地上。妇女在丈夫面前，不敢争吵。以不具足的物质，无法生火。勿将炒过的芝麻倒入无底之器中。说也。在西方布拉夏（梵文，Palāśa）的园林中，空行母毗扎夺色母所证悟的表示语：有智之人应远离毒蛇和酥油。欲求宝洲者，不应依赖其他船长。亲近卑劣者，应舍弃自作疾病。能以年轻的灯火驱散千年的黑暗。应远离智者的乌龟和荆棘丛。说也。在快乐之城，空行母基尔提（梵文，Kīrti）有始有终母所证悟的表示语：不应以强力者的行为来戏弄。众小河都流入大海之中。猎人吹奏笛子，山羊便会朝向那里。火镜的光芒，会点燃棉花。铜的颜色，会因点金药而改变。说也。在各个尸林洲，空行母安乐光母所证悟的表示语：花园的花朵，树

【英语翻译】
In the land of Nachen, the expression of realization by the Lion-faced Dakini: The egg is born in the sky, and the nest is also that. The illusion of a bad horse is never a son. The color of the sky is unobstructed and pure. Mist rises from the ground and dissolves into the sky. Spoken. In the shade of the Jambudvipa Vrisha tree, the expression of realization by the Dakini Jewel Source Mother: Various rivers are not different in the ocean. The water of Anavatapta is without movement in its depths. The nature of water and moon is empty separately. Moisture and waves do not exceed the ocean. Spoken. From the essential instructions of the Mudra Jewel expression, the Dakini Glorious Powerful Queen, the net of light, is collected, this is the second. In the Blissful Jewel Island, the expression of realization by the Dakini Moonlight: The wild is subdued by the practice of taming. The strong liquor of grain is not the drink of Brahmins. An elephant caught by a hook has no autonomy. Like a polished mirror, it is not desired. Who can string an arrow on a bow without a string? Spoken. In the excellent plain with a golden bird shelter, the expression of realization by the Dakini Ocean Eye Mother: Do not cook honey in a copper pot. Mature seeds should be sown in fertile soil. Women dare not quarrel in front of their husbands. Fire cannot be produced with incomplete substances. Do not pour fried sesame seeds into a bottomless vessel. Spoken. In the western Palāśa garden, the expression of realization by the Dakini Biza Form-snatching Mother: A wise person should avoid poisonous snakes and butter. One who desires the Jewel Island should not rely on other captains. Approaching the inferior, one should abandon self-made illnesses. A young lamp can dispel a thousand years of darkness. One should avoid the wise turtle and thorny thickets. Spoken. In the city of the source of joy, the expression of realization by the Dakini Kīrti, the Mother with Beginning and End: One should not make fun of the actions of the strong. All the small rivers flow into the ocean. The hunter plays the flute, and the goats will face that way. The light of a burning glass will ignite cotton. The color of copper will change due to the alchemical elixir. Spoken. In the island of various charnel grounds, the expression of realization by the Dakini Blissful Light Mother: The flowers of the garden, the trees

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཤིང་གྲིབ་ལས་སྐྱེས། །ཁབ་ལེན་རྡོ་ཡིས་ལྕགས་རྣམས་དབང་དུ་སྡུད། །ཚོང་པ་རང་གི་རིགས་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར། །སྤྲེའུའི་རྟེན་ནི་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ནགས། །གྲུ་བཙས་ལེན་པ་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་ལ་བརྩོན། །གསུང་ངོ༌།། །།ཤིང་རྩི་ཏྲ་པ་ལའི་གྲིབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་བློ་གྲོས་གསེར་གྱི་གདུ་བུ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཆུ་མཐོང་རུས་སྦལ་སྐམ་ལ་བསྡད་མི་རིགས། །དུག་མདའི་རྨ་ལ་ལེ་ལོ་བྱས་པས་ཕུང༌། །ཕག་གིས་གཙང་བཙོག་མེད་པར་ཁ་རུ་བཅུག །དུར་ཁྲོད་ནང་དུ་ཅེ་སྤྱང་རོལ་བྲེལ། །རི་ཡི་སུ་ལ་ལ་སེང་གེ་འཇིགས་པ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བདེ་བ་བཟང་མོས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། བུང་བ་རྩི་འཇིབ་ཨུཏྤལ་མདོག་མི་ཉམས། །ཆར་ནི་རྡོ་སོལ་མེ་ཡི་གྲོགས་ཡིན་ནོ། །མུན་པའི་སྨག་རུམ་ཉི་ཟླའི་འོད་ཀྱིས་སེལ། །འབྲུ་རྣམས་སྐྱེ་བ་ཚ་སྒོ་མེད་པའི་ཞིང༌། །འཁོར་ལོ་མེད་པའི་ཤིང་རྟགས་འགྲོ་མ་ཤེས། །གསུང་ངོ༌།། །།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་མན་ངག་ལས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གཟིགས་པའི་དུ་མ་བུ་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་ཕ་ལས་བསྡུས་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །། རི་བོ་བྱ་རྐང་གི་སྟེང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བུམ་པའི་ལྟོ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རིགས་ངན་བུ་མོ་རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཏུ་མིན། །སྦྲང་མ་ག་པུར་ལ་འབྱོལ་ངན་སྐྱུགས་དྲི་ལ་འདུ། །བྲམ་ཟེ་གསོ་སྦྱོང་དུས་སུ་བྱ་གཞན་དོར། །སྒེག་མོ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་ཚེ་རབ་ཏུ་དགའ། །ཙནྡན་དྲིལ་ལྟོས་
འགྲོ་མཆོག་ཏུ་གདུང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཡངས་པ་ཅན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙུག་ན་ནོར་བུས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། མི་གཙང་ལུད་འདི་འབྲས་ཀྱི་ཞིང་ལ་ཕན། །ནད་གཟིར་སྐྱེས་བུ་གཡོ་མེད་སྨན་པ་བསྟེན། །རིགས་ལྡན་དེད་དཔོན་འཁོར་ལ་བུ་བཞིན་རྩེ། །ཆུ་བྲན་གླིང་ལ་ནོར་བུ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྦྲང་མ་རྩི་ཡི་ནུས་པ་གྲོགས་ཀྱིས་འགྱུར། །གསུང་ངོ༌།། །།དྷརྨ་གྷ་ན་རཱ་ཛ་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་འབར་མ་དཔལ་གྱི་ཕྲེང་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། འཛམ་བུའི་གསེར་ལ་མགར་བས་འདོད་དུག་བསྒྱུར། །ཕྱེ་ལེ་བ་ཉ་དང་བུང་བ་ལྕགས་ཀྱུས་ཕུང༌། །གསོ་བྱའི་དུས་དེར་ནད་པས་ལེ་ལོ་སྤང༌། །མ་ཡིས་བུ་ལ་བརྩེ་པའི་སེམས་མི་གཏོང༌། །རིན་ཆེན་གླིང་དུ་ཁྲིད་པའི་དེད་དཔོན་མཉེས་པར་བྱ། །གསུང་ངོ༌།། །།ཀླུའི་རྒྱལ་བོ་ཨེ་ན་ཡའི་གནས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཁྱུང་གི་གདོང་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། དུག་སྤྲུལ་མཆེ་བ་གདག

【汉语翻译】
树荫下生。磁石以铁为所欲。商人进入自己的种姓。猴子的依处是有果实的森林。造船者努力渡海。说也。树汁札巴拉的阴影里，空行母慧金钏者所证悟的表示。见到水，乌龟不应住在旱地上。对毒箭的伤口懈怠会毁灭。猪不分净秽都放入口中。尸林中豺狼忙于嬉戏。狮子不惧怕山里的苏拉。说也。王子胜者林苑中，空行母乐善者所证悟的表示。蜜蜂吸吮花蜜，莲花颜色不衰。雨是煤炭之友。黑暗的昏暗被日月之光驱散。谷物生长于无酷热的田地。不知无轮之车如何行。说也。大手印表示的口诀中，从智慧种种观照的众多女儿空行母苏卡帕处汇集，此为第三。鸟足山顶上，空行母瓶腹者所证悟的表示。劣种女子不入王宫。蜜蜂依附樟脑，恶臭依附呕吐物。婆罗门斋戒时舍弃其他鸟类。娇女以装饰打扮时非常高兴。旃檀香气
极度渴望行者。说也。王舍城广阔处，空行母顶髻宝者所证悟的表示。不净粪便对稻田有益。受疾病折磨的人应无谄媚地依止医生。具种姓的舵手像儿子一样嬉戏眷属。水浅的岛屿上没有宝珠。蜜蜂花蜜的力量变成朋友。说也。达玛嘎纳拉札法藏中，空行母光焰吉祥鬘者所证悟的表示。匠人将赡部洲的金子变成贪欲之毒。面粉、鲤鱼和蜜蜂被铁钩所毁。应治疗之时病人应舍弃懈怠。母亲不舍弃对儿子的慈爱之心。应使引导至珍宝洲的舵手高兴。说也。龙王埃纳亚处，空行母鹏面者所证悟的表示。毒蛇有毒牙。

【英语翻译】
Born from the shade of a tree. A magnet subdues all iron. A merchant will enter his own caste. The support of a monkey is a forest with fruits. A shipbuilder strives to cross the ocean. Spoken. In the shade of the tree sap Trapa, the expression of realization by the Dakini Wisdom Golden Bracelet. Seeing water, a turtle should not live on dry land. Neglecting the wound of a poisoned arrow will destroy. A pig puts everything in its mouth without distinguishing between clean and dirty. In the charnel ground, jackals are busy playing. A lion is not afraid of Sura in the mountains. Spoken. In the grove of Prince Victorious, the expression of realization by the Dakini Blissful Goodness. Bees suck nectar, and the color of the lotus does not fade. Rain is a friend of coal fire. The darkness of the night is dispelled by the light of the sun and moon. Grains grow in fields without heat. One does not know how a cart without wheels moves. Spoken. From the Great Seal, the secret instruction of symbols, gathered from the many daughters of wisdom's various visions, the Dakini Sukapa, this is the third. On top of Bird Foot Mountain, the expression of realization by the Dakini Pot-bellied One. A low-caste girl is not in the royal palace. Bees cling to camphor, and foul odors cling to vomit. Brahmins abandon other birds during fasting. A charming girl is very happy when adorned with ornaments. Sandalwood fragrance
Extremely yearns for the traveler. Spoken. In the vast city of Rajagriha, the expression of realization by the Dakini Jewel on the Crown. Unclean manure is beneficial to rice fields. A person afflicted with illness should rely on a doctor without flattery. A helmsman with good lineage plays with his entourage like sons. There are no jewels on an island with shallow water. The power of bee nectar becomes a friend. Spoken. In the Dharma Ghana Raja Dharma Treasury, the expression of realization by the Dakini Flaming Auspicious Garland. A craftsman turns the gold of Jambudvipa into the poison of desire. Flour, carp, and bees are destroyed by iron hooks. At the time of healing, the patient should abandon laziness. A mother does not abandon her loving heart for her son. One should please the helmsman who leads to the Jewel Island. Spoken. At the place of the Naga King Enaya, the expression of realization by the Dakini with the face of a Garuda. A poisonous snake has fangs.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའི་རྒྱན་མ་ཡིན། །བདེ་དང་བྲལ་བ་བཙོན་རང་ཆུད་པའི་མི། །ཧ་ལའི་མེ་ཏོག་མཚར་བའི་དོར་མ་ཐུ། །བང་མཛོད་རྐུ་བའི་མི་དེ་བག་ཡོད་ལྡན། །བཏུང་བས་གདུངས་པའི་མི་དེ་སྨིག་རྒྱུ་སྙག །གསུང་ངོ༌།། །།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་མན་ངག་ལས་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་དུམ་བུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཁྱུང་གདོང་མས་བསྡུས་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རིལ་མཁའ་འགྲོ་མ་གསེར་གྱི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། འདམ་གྱི་སྐྱོན་གྱིས་པདྨ་ལ་མི་གོས། །གཤོག་རུ་རྒྱས་ཚེ་བྱིའུ་ཕྲུག་ཚང་ནས་འཕུར།། ཙནྡན་མཐོང་བའི་སྤྲུལ་གྱིས་ལེ་ལོ་བོར། །འདོད་པའི་གནས་དེར་ཟོ་ཆུན་ཆུ་རྒྱུན་བསྲིང༌། །མཆིལ་པས་ཟིན་པའི་ཉ་ཡི་བདེ་བ་སྟོར། །གསུང་ངོ༌།། །།འབྱུང་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་བི་མ་ལ་ཀར་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་འདམ་སྐྱེས་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཞིང་ལ་ཆུ་ལུད་རིམ་གྱིས་བསྟེན། །ཕ་ལམ་གྱིས་ནི་མི་ཕིགས་མེད། །འབྱར་ལ་མ་རེག་ཨུཏྤལ་འདབ། །རྒྱ་མཚེའི་ཆུ་ལ་རིག་བྱེད་མེད། །མུན་པས་མ་ཟིན་ཉི་མའི་འོད། །གསུང་ངོ༌། །།ཤར་ཕྱོགས་ཟངས་ཀྱི་དུང་རྒད་ཀྱི་ནང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་ལྡན་འཇིགས་མེད་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ནགས་ལ་
བརྟེན་བཅའ་དྲང་སྲོང་རྒྱབ་ཏུ་ཤིང་ལོ་གོན། །གངས་པ་གནས་པའི་སེང་གེ་ཡང་བྲལ་ནས་འདུག །ཁྱུང་ཕྲུག་གཤོག་རུ་རྒྱས་ཚེ་རྟེན་མེད་མཁའ་ལ་ལྡིང༌། །ས་འཛིན་མྱུ་གུས་འབྲས་བུ་རང་ཆས་འགྲུབ། །གདོལ་པའི་བུ་དེ་འཕྱོར་ཡང་རང་མཐོང་ཞིག །གསུང་ངོ༌།། །།ཤར་ཕྱོགས་ཀཱ་མ་རཱུ་རུ་འཕགས་པ་རང་བྱུང་གི་རྩ་ར་མཁའ་འགྲོ་མ་འཁོར་ལོ་ཤུགས་འཆང་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། བྲམ་ཟེའི་སྐུད་པ་ཐོག་མར་བསྒྲིམས་ནས་གློད། །གསོ་རས་མཁན་མོས་ཟླ་བ་གཅིག་ནས་གློད། །ཞུན་ལ་བབ་པའི་གསེར་མགར་ཡངས་དང་བྲལ། །གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རྒྱལ་པོས་བག་གཞི་ཕབ། །དམུས་ལོང་མིག་ཕྱེ་སྣང་བ་གཟིགས་མོར་ཆེ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཆོད་རྟེན་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་རྩར་མཁའ་འགྲོ་མ་གཏུམ་མོ་གསེར་མིག་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། བྲམ་ཟེའི་རིག་བྱེད་གསང་ཚིག་བུ་ལ་སྟོན། །རྨི་ལམ་སྡུག་བསྔལ་དཔའི་དུས་དེར་དག །མང་པོའི་ཁྲོད་དེར་མི་ངོ་ཤེས་པ་ཉུང༌། །རྒྱུ་ཡིས་མ་སྐྱེས་ནམ་མཁའ་གདོང་ནས་དག །ཏིལ་མར་ངར་བཏགས་ངར་ཀྱང་སྣུམ་གྱིས་འཕྱི། །མདའ་རུ་ལྟོར་ཟོས་ས་གཞི་གསེར་དུ་མཐོང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།བྱང་ཕྱོགས་འདམ་བུའི་ཁྲོད་དུ་བདེ་ལྡན་འོད་ཀྱི་གནས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་མའི་གཤོག་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི

【汉语翻译】
土地的庄严并非如此。
远离安乐，身陷囹圄之人。
哈拉花朵盛开的兜袋不耐用。
盗窃宝库之人却拥有谨慎。
被饮所困之人渴望海市蜃楼。
如是说。

《大手印诀窍》中，空行母琼面玛所汇集的清净心之片段，第四部分完毕。

秃鹫尸堆的空行母金王母所证悟的隐语表达：
莲花不会因泥土的污垢而遮蔽。
雏鸟羽翼丰满之时，便从巢中飞翔。
见到旃檀木的化身便舍弃懒惰。
在欲望之地，用水桶延续水流。
被唾液沾染的鱼儿失去安乐。
如是说。

在鬼怪城市毗摩罗羯罗，空行母金刚莲花所证悟的隐语表达：
田地需逐渐施以水和肥料。
金刚石无法被击碎。
不沾染污垢，莲花花瓣。
大海之水没有知识。
黑暗无法遮蔽太阳的光芒。
如是说。

在东方铜制骨灰盒中，空行母吉祥无畏母所证悟的隐语表达：
依靠森林而住，正直的仙人背后披着树叶。
栖息雪山的狮子也已分离而住。
幼鹏羽翼丰满之时，无依无靠地翱翔于天空。
大地之苗以自身力量成就果实。
贱民之子即使摇摆，也终将自我了悟。
如是说。

在东方迦摩缕波的圣者自生之根本处，空行母轮力自在母所证悟的隐语表达：
婆罗门的线最初拧紧后又解开。
漂染工匠一个月后解开丝绸。
融化的黄金与金匠分离。
国王在垫子上放下基础。
盲人睁开眼睛，景象变得盛大。
如是说。

在佛塔吉祥光芒之根本处，空行母猛厉金眼母所证悟的隐语表达：
婆罗门的吠陀秘密传给儿子。
梦中痛苦在勇敢之时消散。
众人之中，认识的人很少。
非由因生，天空从正面消散。
芝麻油熬炼后，即使变硬也仍被油浸润。
箭矢饥渴地吞噬，大地显现为金色。
如是说。

在北方芦苇丛中，安乐具光之境，空行母日之羽翼者所证悟的

【英语翻译】
Not the adornment of the earth.
A person separated from happiness, trapped in prison.
The pouch adorned with Hala flowers is not durable.
The person who steals the treasury possesses caution.
The person tormented by thirst craves mirages.
Thus it is said.

From the Secret Instructions of the Great Seal, the section on the completely pure mind, compiled by the Dakini Khyunggongma, the fourth part is complete.

The symbolic expression of realization by the Dakini Golden Queen of the Vulture Corpse Mound:
The lotus is not obscured by the faults of mud.
When the fledgling's wings have grown, it flies from the nest.
The apparition of seeing sandalwood abandons laziness.
In the place of desire, extend the stream of water with buckets.
The fish caught by saliva loses its happiness.
Thus it is said.

The symbolic expression of realization by the Dakini Vajra Lotus-born in the city of Bhūta, Vimala Kara:
The field is gradually nourished with water and fertilizer.
The diamond cannot be broken.
The lotus petal, untouched by adhesion.
The water of the ocean has no knowledge.
The light of the sun is not obscured by darkness.
Thus it is said.

The symbolic expression of realization by the Dakini Palden Jigme Ma in the eastern copper urn:
Dwelling relying on the forest, the upright hermit wears tree leaves on his back.
The lion dwelling in the snowy mountains also lives separately.
When the Garuda chick's wings have grown, it soars in the sky without support.
The sprout of the earth-holder accomplishes fruit by its own nature.
The son of an outcast, even if he sways, will eventually realize himself.
Thus it is said.

The symbolic expression of realization by the Dakini Khorlo Chukchangma at the root of the self-arisen noble one in eastern Kamarupa:
The Brahmin's thread is first tightened and then loosened.
The silk dyer loosens the silk after a month.
The melted gold is separated from the goldsmith.
The king lays the foundation on the cushion.
The blind man opens his eyes, and the sight becomes grand.
Thus it is said.

The symbolic expression of realization by the Dakini Tummo Sermeigma at the root of the Stupa Pal Yang:
The Brahmin's Vedic secret is shown to his son.
The suffering in dreams vanishes at the time of bravery.
Among the many, few are recognized.
Not born from cause, the sky vanishes from the front.
Sesame oil, even when hardened, is still smeared with oil.
The arrow, devoured by hunger, sees the earth as gold.
Thus it is said.

In the northern reed thicket, in the place of blissful light, the realization of the Dakini with the wings of the sun

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་བརྡ་བརྗོད་པ། བྲམ་ཟེའི་རིག་བྱེད་གསང་ཚིག་བུ་ལ་སྟོན། །རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་རིགས་ངན་གྱིས་མ་མཐོང༌། །སྲང་ཀའི་ཁམ་ཕོར་བྱ་བ་ཟིན་ནས་འདུག །དུག་གསུམ་དག་ན་དམུས་ལོང་བྲིས་མཁན་མེད། །ནོར་བུའི་བརྟག་པ་བླུན་པོས་ཤེས་པ་མིན། །གསུང་ངོ༌།། །།རྫིང་བུ་པདྨའི་མདངས་ཅན་གྱི་འགྲམ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རྭ་མེད་གསེར་ལ་རྟོག་པས་གཟོན་མི་ནུས། །རིན་ཆེན་གླིང་ན་གྲམ་གསེག་གྱོ་དུམ་མེད། །དུས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་པདྨ་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཚངས་པའི་ལུས་ནི་མ་བཀྲུས་དྲི་མ་དག །གསུང་ངོ༌།། །།དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རིན་ཆེན་ཐོད་འཛིན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། དགྲ་མེད་མི་ལ་བསུ་བསྐྱལ་བྱ་མི་དགོས། །ཀ་ལ་པིངྐའི་གཤོག་རུ་སྒོ་ངར་རྒྱས། །པདྨའི་ཁ་ནི་ཉི་མའི་ཟེར་གྱིས་འབྱེད། །
ཆུ་དང་རླན་ནི་གཉིས་སུ་མི་སྣང་ངོ༌། །གསུང་ངོ༌།། །།སིང་ག་ལའི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་མའི་ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རྨི་ལམ་ལྟད་མོ་སུ་ཡིས་བྱས་པ་ཡིན། །བྲང་ཆབ་མེད་པའི་བུ་མོ་བརྗེད་ངས་ཆེ། །བསྐྱེད་བསྲུང་ལ་བརྩོན་འབྲས་བུ་མི་ལེན་བླུན། །ནམ་མཁའི་ཆུ་ནི་སྨིན་པའི་རྒུན་འབྲུམ་འབར། །གསུང་ངོ༌།། །།དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སྒྲ་སྒྲོགས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་དུང་ཅན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ལྷ་ཁང་ནང་དུ་དམུས་ལོངས་ལྟད་མོ་ནུབ། །ཇི་སྲིད་ཤིང་ཡོད་པར་དུ་དེ་སྲིད་མེ། །སོས་ཀའི་ཆབ་རོམ་གཞི་ལ་སྟོང་མི་སྲིད། །སྒྱུ་མའི་མཁན་པོ་འཁྲུལ་ལ་རྟོག་པ་བྲལ། །ནོར་བུའི་ཡོན་ཏན་སུས་ཀྱང་བྱིན་པ་མེད། །བསྐལ་པ་མ་ཞིག་ཉི་ཟླའི་འོད་མི་འགག །ཁོང་སྲན་མ་བྱང་གྱད་ལ་སྒྱུ་རྩལ་མེད། །རྒྱ་མཚོར་བོར་བའི་ཆུ་ཐིགས་སྐམ་མི་འགྱུར། །གསུང་ངོ༌།། །།དཔལ་ཤྲཱི་ན་ལེན་དྲའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རིན་ཆེན་འོད་གསལ་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྨྱོན་པའི་མིག་གིས་ཉ་དང་སྟོང་མི་མཐོང༌། །རླན་མེད་སྦྱིན་ལ་འབྱར་བའི་ནུས་པ་མེད། །སྐྱེས་བུ་མེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་གླང་མེ་ཟིན། །ཐོད་ལེ་ཀོར་གྱིས་ནམ་མཁའ་མཚོན་མི་ནུས། །གསུང་ངོ༌།། །།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་མན་ངག་ལས་དཔལ་གྱི་ཐུགས་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་དུམ་བུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རིན་ཆེན་གཅིག་མས་བསྡུས་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།རྒྱ་མཚོ་གསེར་གྱི་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་བུ་གཅིག་མས་རྟོགས་པའི་རྡ་བརྗོད་པ། ཤིང་རྟ་དང་ནི་འཁོར་ལོ་འབྲལ་མི་བྱ། །དུག་སྤྲུལ་དགྲ་རུ་སྒ

【汉语翻译】
表述。婆罗门的吠陀秘密语只向儿子展示。国王的宫殿不会被低劣种姓的人看到。秤上的食物已经准备好了。如果三种毒素被清除，就不会有盲人写作者。愚蠢的人不会理解宝石的价值。说。

在莲花池边，空行母金刚慢行者所领悟的表述。没有角的金子无法用概念切割。在珍宝岛上，没有沙砾或瓦片。由于时间的因素，莲花将会盛开。梵天的身体即使不清洗也是干净的。说。

在达那郭夏岛上，空行母珍宝颅骨持有者所领悟的表述。对于没有敌人的朋友，不需要迎接或送别。卡拉平卡的翅膀在蛋中生长。莲花的嘴巴被太阳的光芒打开。
水和湿气不会被视为二元对立。说。

在辛伽拉的树林中，空行母太阳之索持有者所领悟的表述。谁创造了梦境的奇观？没有乳房的女孩非常健忘。努力创造和保护却不收获果实是愚蠢的。天空之水燃烧着成熟的葡萄。说。

在巨大的死亡坟场中，空行母金刚海螺持有者所领悟的表述。在寺庙里，盲人的景象消失了。只要树存在，火就会存在。夏天的冰雹不可能在地面上消失。幻术师摆脱了对幻觉的执着。没有人给予宝石的品质。劫波不毁，日月之光不灭。空心的豆荚对巨人来说没有艺术。掉入大海的水滴不会干涸。说。

在吉祥的那烂陀寺，空行母珍宝光明者所领悟的表述。疯子的眼睛看不到鱼和空虚。没有湿气，胶水就没有粘附的能力。没有男人的钩子抓不住公象之火。头盖骨无法测量天空。说。

大手印象征的口诀中，吉祥心性的各个方面，由空行母珍宝独一者所收集，这是第五部分。

在金海之岛上，空行母金刚独子母所领悟的表述。战车和车轮是不可分离的。毒蛇变成敌人。

【英语翻译】
Expression. The secret words of the Brahmin Vedas are only shown to the son. The king's palace is not seen by people of low caste. The food on the scales is ready. If the three poisons are purified, there will be no blind writer. A fool does not understand the value of jewels. Say.

By the lotus pond, the expression realized by the Dakini Vajra Proud One. Gold without horns cannot be cut with concepts. On the precious island, there is no gravel or tile. Due to the factor of time, the lotus will bloom. Brahma's body is clean even if it is not washed. Say.

On the island of Dhanakosha, the expression realized by the Dakini Jewel Skull Holder. For a friend without enemies, there is no need to greet or send off. The wings of the Kalapingka grow in the egg. The mouth of the lotus is opened by the rays of the sun.
Water and moisture are not seen as duality. Say.

In the forest of Singhala, the expression realized by the Dakini Sun Lasso Holder. Who created the spectacle of dreams? The girl without breasts is very forgetful. It is foolish to strive to create and protect but not reap the fruits. The water of the sky burns with ripe grapes. Say.

In the great charnel ground, the expression realized by the Dakini Vajra Conch Holder. In the temple, the sight of the blind disappears. As long as the tree exists, so does the fire. Summer hailstones cannot disappear on the ground. The illusionist is free from attachment to illusion. No one gives the qualities of jewels. The kalpa does not perish, and the light of the sun and moon does not cease. The hollow pea pod has no art for the giant. A drop of water dropped into the ocean will not dry up. Say.

In the glorious Sri Nalanda Monastery, the expression realized by the Dakini Jewel Luminous One. A madman's eyes cannot see fish and emptiness. Without moisture, glue has no ability to adhere. A hook without a man cannot seize the fire of an elephant. A skull cannot measure the sky. Say.

From the oral instructions of the Great Seal, the aspects of the glorious mind, collected by the Dakini Jewel One, is the fifth part.

On the island of the Golden Ocean, the expression realized by the Dakini Vajra Only Daughter Mother. The chariot and the wheel are inseparable. The poisonous snake becomes an enemy.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ང་ལྡང་བར་འགྱུར། །འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་ནི་དངུལ་གྱིས་ལྡང༌། །གླང་པོ་དུལ་ཚེ་སྙིང་ལ་ཡི་གེ་འཇུག །གསུང་ངོ༌།། །།ནུབ་ཕྱོགས་བི་རའི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཤ་ཟ་དཔལ་འཛིན་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། གེ་སར་སྟེང་དུ་འདབ་མ་གདན་དུ་གདིང༌། །ཐར་པ་འདོད་པས་ཁྱབ་འཇུག་མིག་ལ་བལྟ། །སྟོབས་དང་ལྡན་པས་གསེར་འགྱུར་རྩི་མཆོག་ནི། །དེ་རིང་བནདའི་དྲིན་ལས་རབ་ཏུ་རྙེད། །གསུང་ངོ༌།། །།དུར་ཁྲོད་རབ་དགའི་ནང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནོར་བུའི་འོད་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། གྲང་བའི་ནད་ལ་ག་བུར་བསྟེན་མི་བྱ། །ཚངས་
པའི་ཡི་གེ་སྨྲ་རུ་མ་བཏུབ་པོ། །གི་ཝང་ཟད་པའི་གླང་པོ་སྒྲོག་ལས་ཐར། །དངུལ་ཆུའི་ནུས་པ་ལྷ་དབང་མིག་ལ་ཕན། །གསུང་ངོ༌།། །།ཤར་ཕྱོགས་ཁར་ས་པཱ་ཎིའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བུ་ཏ་རོ་ཟན་མས་རྟོགས་པའི་བྲད་བརྗོད་པ། སྦྲུལ་སྔགས་ཤེས་པའི་ནད་ལ་དུག་མི་ཚུགས། །འཆི་བའི་དུས་དེར་རྒྱལ་སྲིད་ཅི་ཞིག་བྱ། །སྣ་ཁྲིད་མེད་པའི་ལོང་བ་གང་དུ་འགྲོ། །ཕག་གིས་གླང་པོ་མཚོན་ཏེ་མ་མཚོན་ནོ། །གསུང་ངོ༌།། །།དུར་ཁྲོད་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་དབུས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རྨི་ལམ་ལྟད་མོ་རང་གི་སེམས་ལ་བྱས། །མེ་ནི་སྤྲ་པ་དག་ལ་རབ་ཏུ་འབར། །ཡི་གེ་གཅིག་གིས་རིག་བྱེད་ཀུན་ལ་འཇུག །རིག་བྱེད་ཀུན་གྱིས་ཡི་གེ་གཅིག་མ་ཤེས། །གསུང་ངོ༌།། །།བཱ་རཱ་ཎ་སཱིར་མཁའ་འགྲོ་མ་འབར་མ་གསེར་དྲིལ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། སྔོ་གཞན་དང་ནི་གསེར་འགྱུར་ཙི་མི་འདྲ། །ཉ་རྒྱས་ཟླ་བས་ཤེལ་ལ་ཆུ་རྒྱུན་འཛག །སྦུ་བའི་ཆུ་རྒྱུན་རྒྱ་མཚོ་རང་ལ་ཐིམ། །མཁས་པ་བ་ལང་སྐྱོང་བ་དྲག་ཤུལ་འདོར། །གསུང་ངོ༌།། །།ཆུ་མིག་མདའ་ཆུ་ཁྲོན་པ་སྐྱེས་པའི་རྩར་མཁའ་འགྲོ་མ་འབར་མ་གསེར་དྲིལ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རི་བྲགས་པས་མཐའ་དབེན་པའི་གནས་མ་ཡིན། །རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ཚོང་འདུས་རབ་ཏུ་འགོལ། །བྱད་ནི་མེ་ལོང་རྒྱབ་ཏུ་བལྟ་མི་བྱ། །སྣག་ཚ་བྱི་བའི་ཡི་གེ་སྙིང་གིས་ཀླག །གསུང་ངོ༌།། །།གླང་པོ་ལྗོངས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཁྲག་སྣ་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ནམ་མཁའི་ཡིད་ཅན་མཁའ་ལས་འཕགས་མ་ནུས། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་མཚན་ཐར་པའི་ལམ་མ་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཀྱང་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ། །འབྲས་བུ་མཆོག་ནི་སྨྱོན་པའི་སེམས་ལས་བཙལ། །གསུང་ངོ༌།། །།བྱང་ཕྱོགས་སྨན་གྱི་ནགས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙུག་ན་རྒྱན་

【汉语翻译】
哦，我将奋起。赡部河的金子能用银子来衡量。当象被驯服时，文字会进入心中。如是说。

在西方的毗罗园林中，空行母食肉吉祥持女所领悟的隐语：在莲花花蕊之上铺开花瓣为座垫。想要解脱的人，要看遍入天的眼睛。有力量的人，能得到炼金术的殊胜妙药。今天因班达的恩德而获得。

在尸陀林极喜之中，空行母宝光女所领悟的隐语：寒病不应依赖樟脑。梵天的文字不能说出来。象牙耗尽的大象从枷锁中解脱。水银的力量对天神的眼睛有益。如是说。

在东方卡萨巴尼寺庙中，空行母布达罗赞玛所领悟的隐语：懂得蛇咒，毒药无法侵入。死亡之时，要王位有何用？没有引导的瞎子将去向何方？猪用象来比喻，却没有比喻到。

在尸陀林摩诃迦罗的中央，空行母吉祥鬘女所领悟的隐语：梦中的景象在自己的心中显现。火在飞蛾身上燃烧。一个字母能进入所有的明智之中。所有的明智却不了解一个字母。

在瓦拉纳西，空行母燃烧金铃女所领悟的隐语：青稞和其他东西与炼金术不同。满月时，玻璃上会滴落水流。气泡中的水流融入大海。智者牧牛人应舍弃暴力。

在泉眼射箭泉边，空行母燃烧金铃女所领悟的隐语：有岩石的山不是隐居的地方。国王的宫殿会阻止集市。不要在镜子背面观看。用心阅读蝙蝠用墨汁写的字。

在象境的城市里，空行母血鼻王女所领悟的隐语：天空的意念无法超越天空。仙人旗帜不是解脱的道路。坛城也无法超越悲伤。至上的果实应从疯子的心中寻找。

在北方药林中，空行母顶髻之宝

【英语翻译】
Oh, I shall rise up. The gold of the Jambudvipa River can be measured with silver. When the elephant is tamed, letters enter the heart. Thus it is said.

In the western Vira garden, the cryptic language realized by the Dakini Flesh-Eating Glorious Holder: Spread out the petals as a cushion on top of the lotus stamen. Those who desire liberation should look at the eyes of the All-Pervading Lord. Those with power can obtain the supreme elixir of alchemy. Today, it is obtained through the kindness of Banda. Thus it is said.

In the charnel ground of Great Joy, the cryptic language realized by the Dakini Jewel Light Woman: One should not rely on camphor for cold sickness. The letters of Brahma cannot be spoken. The elephant whose ivory is exhausted is freed from its shackles. The power of mercury is beneficial to the eyes of the gods. Thus it is said.

In the eastern Kharasapani temple, the cryptic language realized by the Dakini Butaro Zanma: Knowing the snake mantra, poison cannot harm. At the time of death, what use is a kingdom? Where will a blind man go without guidance? The pig uses the elephant as a metaphor, but it is not a metaphor. Thus it is said.

In the center of the charnel ground of Mahakala, the cryptic language realized by the Dakini Glorious Garland Woman: The spectacle of dreams is made in one's own mind. Fire burns brightly on moths. One letter enters all wisdom. All wisdom does not know one letter. Thus it is said.

In Varanasi, the cryptic language realized by the Dakini Burning Golden Bell Woman: Green barley and other things are different from alchemy. During the full moon, water drips on glass. The water in the bubble merges into the ocean. Wise herdsmen should abandon violence. Thus it is said.

At the spring of the Arrow Spring, the cryptic language realized by the Dakini Burning Golden Bell Woman: A mountain with rocks is not a secluded place. The king's palace hinders the marketplace. One should not look at the back of a mirror. Read the letters written in ink by the bat with your heart.

In the city of Elephant Land, the cryptic language realized by the Dakini Blood Nose Queen: The mind of the sky cannot surpass the sky. The banner of a hermit is not the path to liberation. Even the mandala cannot transcend sorrow. The supreme fruit should be sought from the mind of a madman. Thus it is said.

In the northern forest of medicine, the Dakini Crown Jewel

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
གྲོ་ལ་མས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཕག་རྒོད་མགོ་བོ་རྡོག་པས་མནན་པའི་མི། །སྐྱེས་བུ་དེ་ཡིས་གདམས་དག་ཐམས་ཅད་བསྟན། །དེད་དཔོན་བུ་ཡིས་ནམ་མཁའི་ཡི་གེ་ཀླག །གྲོགས་དག་འདི་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད་པར་རིགས། །གསུང་ངོ༌།། །།དཔལ་འབྲས་ཕུང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་ལྡན་གྲུ་འཛིན་མས་རྟོགས་
པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། རྫ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྲུབ་ཐག་མ་ཐེན་པར། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འདི་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །གླང་པོ་སྨྱོན་པ་འཚོང་བའི་མི་དེ་མཁས། །གཏེར་མཐོང་ནས་ནི་འབྱོལ་བར་མི་བྱའོ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་གི་རྩར་དཔལ་རང་བྱུང་གི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་བུ་རྣམས་སེང་གེའི་འོ་མ་འཐུང༌། །ཕན་པའི་སྨན་མར་ཕྱི་རུ་མ་སྐྱུག་ཅིག །སྙིང་གི་དབུས་སུ་ཉི་མ་ཤར་ནས་སུ། །མུན་པའི་ཚོགས་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པར་འགྱུར། །གསུང་ངོ༌།། །།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་མན་ང་ལས་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དུམ་བུ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་ལྡན་པདྨའི་སྤྱན་གྱིས་བསྡུས་པ་སྟེ་དུམ་བུ་དྲུག་པའོ།། །།ལེ་ཕྲན་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡའི་མན་ངག་རྗེ་དམ་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མས་གཏད་དེ་ཞ་མ་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། པདྨ་སྤྱན།

【汉语翻译】
གྲོ་ལ་མས་领悟的象征性表达：野猪头颅被脚踩之人，此人示现所有纯正教诲。船长之子阅读天空文字，诸友理应敬礼此人足下。如是说。

吉祥果聚处，空行母吉祥持舟母领悟的象征性表达：陶轮未穿轴，应供养此珍宝。贩卖疯象之人智，莫因见宝而放逸。如是说。

清净佛塔旁，吉祥自生女王领悟的象征性表达：噫！诸子饮狮乳，勿吐有益药膏于外。心中若升起太阳，黑暗之众将彻底摧毁。如是说。

大手印象征性口诀中，从业解脱之品，空行母吉祥莲眼所集，即第六品。

第五十五品，大手印珍宝象征性口诀，空行母交付于至尊上师，夏玛译师所译。

名为大手印珍宝象征性口诀。莲眼。

【英语翻译】
Symbolic expression of understanding by Dro Lama: A person with a wild boar's head trampled underfoot, that person reveals all the pure teachings. The captain's son reads the letters of the sky, friends should pay homage at this person's feet. Thus it is said.

At the auspicious fruit gathering place, the symbolic expression of understanding by the Dakini, the glorious Holder of the Boat: Without the axle through the potter's wheel, offer to this precious jewel. The one who sells the mad elephant is wise, do not be negligent after seeing the treasure. Thus it is said.

Near the pure stupa, the symbolic expression of understanding by the glorious Self-born Queen: Alas! Children, drink the lion's milk, do not vomit the beneficial medicinal ointment outwards. If the sun rises in the center of the heart, the masses of darkness will be utterly destroyed. Thus it is said.

From the Great Seal symbolic instructions, the section on liberation from karma, compiled by the Dakini, the glorious Lotus Eye, is the sixth section.

The fifty-fifth section, the Great Seal Precious symbolic instructions, entrusted to the supreme master by the Dakini, translated by the translator Shama.

Named the Great Seal Precious symbolic instructions. Lotus Eye.

============================================================

